Перевод реалий

Министерство образования Российской Федерации

Поморский государственный университет имени М.В. Ломоносова

Факультет иностранных языков

Кафедра теории и практики перевода


Курсовая работа по дисциплине

«Общая теория перевода»


на тему


«Перевод реалий»


Выполнил студент

3 курса 31 группы

Феденко Игорь Сергеевич

Проверила

научный руководитель

Тарасова Надежда Ивановна


Архангельск

2003


Содержание

Введение 4

1. Реалия как объект перевода 5

1.1 Реалия в языке 5

1.2 Осмысление реалий 8

1.3 Приемы передачи реалий в переводе 9

1.3.1 Транскрипция и транслитерация 10

1.3.2 Создание нового/сложного слова 12

1.3.3 Уподобляющий перевод 14

1.3.4 Контекстуальный перевод 15

1.3.5 Гипонимический перевод 15

1.3.6 Замена реалии 16

1.4 Перевод фразеологизмов, содержащих реалии 16

1.5 Выводы 19

2. Реалии в художественной литературе 21

2.1 Транскрипция 21

2.2 Транслитерация 23

2.3 Калька 23

2.4 Полукалька 24

2.5 Уподобляющий перевод 25

2.6 Контекстуальный перевод 27

2.7 Гипонимический перевод 28

2.8 Замена реалии исходного языка

на реалию языка перевода 29

2.9 Передача чужой для исходного языка

и языка перевода реалии 30

2.10 Опущение 30

2.11 Выводы 31

Заключение 33

Список научной литературы

Если Вам нужна помощь с академической работой (курсовая, контрольная, диплом, реферат и т.д.), обратитесь к нашим специалистам. Более 90000 специалистов готовы Вам помочь.
Бесплатные корректировки и доработки. Бесплатная оценка стоимости работы.

Поможем написать работу на аналогичную тему

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту
Нужна помощь в написании работы?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Похожие рефераты: